Domande e risposte sull'intervista di lavoro del traduttore
Domande e risposte sull'hennè
Sommario:
- Opportunità di lavoro per traduttori
- Esperienza lavorativa come traduttrice
- Esperienza interpersonale
- Le tue capacità
- Preparando per la tua intervista
La necessità di tradurre da una lingua all'altra sta crescendo man mano che le aziende diventano globali e il business della traduzione sta esplodendo. Se parli fluentemente un'altra lingua e sei interessato a lavorare come traduttore, devi sapere come rispondere alle domande dell'intervista specificamente riguardo a un lavoro di traduttore.
Opportunità di lavoro per traduttori
I traduttori hanno molte opzioni per lavorare sul campo, dalla partecipazione alle chiamate in conferenza virtuale alla traduzione di documenti e registrazioni, alla sottotitolazione di film o al lavoro in tribunale o in ospedale.
Lo spagnolo è la lingua più richiesta, seguita da giapponese, coreano, cinese e francese. I traduttori possono avere orari flessibili anche se con scadenze strette, e con siti come Gengo (con clientela internazionale), Translatorcafe e Verbalizeit, puoi scegliere i progetti che corrispondono alle tue abilità e adattarsi al tuo calendario.
I traduttori lavorano in una varietà di settori tra cui l'educazione, la legge, la letteratura, la scienza e la tecnologia. Molti traduttori possono lavorare a tempo pieno, alcuni lavorano a tempo parziale e alcuni traduttori sono liberi professionisti che lavorano secondo i propri programmi.
Un altro lavoro simile alla traduzione e che richiede la capacità di tradurre è chiamato "Transcreating" e, in effetti, può anche essere un componente di un lavoro di traduzione. Transcreating è un mix di traduzione e copywriting con un focus locale per adattare il testo culturalmente e linguisticamente al pubblico.
In sostanza, un transcreator deve essere in grado non solo di tradurre le parole pronunciate o scritte, ma ha bisogno di modificare la lingua per ottenere il punto. Questo non è sempre facile, dal momento che lingue diverse o addirittura dialetti diversi di lingue hanno parole, espressioni e frasi che non corrispondono perfettamente alle parole inglesi.
Se hai fatto domanda per un posto di lavoro e stai aspettando il tuo colloquio, può essere utile rivedere alcune domande, in modo da avere un'idea di come rispondere. Ecco alcune domande tipiche che incontrerai in un'intervista sulla tua esperienza e altro ancora.
Esperienza lavorativa come traduttrice
Il tuo intervistatore vorrà conoscere la tua esperienza come traduttore e le tue competenze linguistiche. Lui o lei può fare domande come:
- Hai una certa area di specializzazione o lavori su progetti di traduzione generica di molti tipi?
- Hai qualche certificazione di traduzione?
- In che tipo di allenamento partecipi per continuare a migliorare le tue abilità?
- Hai allenato campi rilevanti per l'interpretazione del lavoro (ad esempio, medico, legale, lavoro sociale, istruzione)?
- Con quali tipi di clienti lavori normalmente?
- Vorresti mai lavorare da solo e iniziare la tua attività di traduzione freelance o agenzia di traduzione?
- Perché hai deciso di diventare un interprete?
Esperienza interpersonale
A seconda del lavoro di traduzione che ti interessa, potresti avere a che fare con persone e le abilità interpersonali potrebbero essere importanti. Potresti ricevere domande come queste:
- Con che tipo di persone hai più difficoltà a lavorare?
- Che tipo di dilemmi etici hai incontrato come traduttore e come ti sei comportato con quelli?
- Cosa faresti se interpretassi e una persona dicesse qualcosa con cui non sei stato d'accordo o che hai trovato sconvolgente?
- Quando stai interpretando, cerchi di stabilire un rapporto con la persona o preferisci mantenere la relazione formale e più distaccata?
- Quali tipi di dilemmi etici hai incontrato e come li hai risolti?
Le tue capacità
C'è molto di più nell'essere un traduttore che essere in grado di leggere e capire un'altra lingua. Inoltre, lingue diverse avranno problemi diversi a seconda della grammatica, del tipo di alfabeto e così via. Aspettati domande come:
- Quanto bene puoi capire diversi dialetti e accenti?
- Come gestisci il linguaggio del corpo e i gesti che non sono compresi da un'altra persona con un diverso background culturale?
- Come gestisci una situazione in cui non hai sentito esattamente ciò che è stato detto ma comprendi l'essenza generale?
- Cerchi di tradurre ogni singola parola o idea espressa o cerchi di riassumere ciò che è stato detto?
- Cosa faresti se commettessi un errore nella traduzione o non capissi un termine?
- Come ti prepari per una sessione di interpretazione?
- Traducete ogni parola letteralmente o offrite un riassunto?
Preparando per la tua intervista
Ora che hai una buona idea di quali tipi di domande aspettarti, prenditi del tempo per creare le tue risposte possibili in modo da essere pronto per il colloquio. Esercitati a dirlo ad alta voce, così ti sentirai più a tuo agio e sicuro durante la tua intervista.
Se, per caso, hai un amico, un collega o un membro della famiglia disposto a fungere da intervistatore, chiedigli di porre queste domande in modo da ottenere ancora più pratica prima dell'intervista.
Domande e risposte sull'intervista di lavoro di primo livello
Rivedi queste domande di intervista di livello base comunemente richieste con esempi delle migliori risposte, quindi sei pronto a rispondere durante il colloquio di lavoro.
Domande, risposte e suggerimenti sull'intervista del panel
Scopri cosa aspettarti durante un'intervista del panel, inclusi esempi di domande di interviste a panel e suggerimenti su come rispondere.
Domande e risposte sull'intervista del servizio clienti
Preparati per l'intervista al servizio clienti con domande, esempi delle migliori risposte, cose da porre all'intervistatore e modi per prepararti al successo.